Package 'traduire'

Title: Internationalisation on the Fly
Description: Internationalisation ('i18n') support for R, switching languages at runtime, based on the 'i18next' 'JavaScript' library. This provides an alternative approach to internationalisation than supported directly by R.
Authors: Rich FitzJohn [aut, cre], i18next [cph], Imperial College of Science, Technology and Medicine [cph]
Maintainer: Rich FitzJohn <[email protected]>
License: MIT + file LICENSE
Version: 0.1.1
Built: 2024-10-31 05:36:13 UTC
Source: https://github.com/reside-ic/traduire

Help Index


Create translator object

Description

Create a new translator object

Usage

i18n(resources, ..., options = NULL)

Arguments

resources

Path to a json file containing translation resources. If given in this way, then on-demand translation loading (via resource_pattern) is disabled unless a currently unexposed i18next option is used.

...

Named options passed to traduire_options

options

Options object passed to traduire_options

Warning

Note that the argument list here will change. The only part of this that we consider stable is that the first argument will represent a resource bundle.

Examples

path <- system.file("examples/simple.json", package = "traduire")
obj <- traduire::i18n(path)
obj$t("hello", language = "fr")

Lint translations

Description

Find likely translation errors using static source code analysis. We look into a series of R source files and identify all calls to t_ and examine the key and interpolation data used within these calls.

Usage

lint_translations(path, obj, language = NULL, root = NULL, title = NULL)

lint_translations_package(root, language = NULL)

Arguments

path

Path to the translations to test. This can be a character vector of file names and directory names - directory names are expanded (non-recursively) to find all .R files.

obj

A translator object, or 'NULL'. If 'NULL', then the report will indicate only strings that might be translated vs bare strings, rather than check the likely success of translation.

language

Optional language to use as the language to lint. Each language must be at present linted separately

root

A root directory, below which the files in path will be treated relatively (e.g., pass a package's root directory here, and then set path = "R"). Using this shortens the reported filenames considerably

title

An optional title that will be used in reporting

Details

This will expand in future and is currently quite limited. Currently, only calls to t_() are inspected - not calls to $t() in a translator object, not calls to $replace etc. The package and name arguments to t_() are also currently ignored, which will lead to spurious errors. A version of this that automatically works for packages will also be written. The key and interpolation data must (currently) be literals - you cannot save the key or data as a variable and pass that by variable name.

The function lint_translations_package is a wrapper around lint_translations to make working with a package a bit easier. It's a bit flakey at the moment because the translator will be loaded from the currently installed package, but the usage will be checked in the source tree. This will be addressed in a future version (see reside-90)

Value

A lint_translations object, which can be passed through to lint_translations_report


Show translation lint report

Description

Report on translation linting. At present this produces a single-page html report that can be opened in a web browser. Future versions will include reporting to the terminal.

Usage

lint_translations_report(x, file = tempfile(fileext = ".html"))

Arguments

x

A lint_translations object from lint_translations

file

File to save the report in (default is to use a temporary file with a file extension of .html).

Value

This function is called for the side effect of viewing a report. It will return (invisibly) the path to the produced report.


Create a set of options for traduire

Description

Takes a named set of options and optionally an already created options object. If both are set, named options will overwrite any options in the object.

Usage

traduire_options(..., options = NULL)

Arguments

...

Named options

language The default language for the translation

default_namespace The default namespace to use. If not given, then i18next assumes the namespace translation

debug Logical, indicating if i18next's debug output should be turned on. This will result in lots of output via message about various i18next actions.

resource_pattern A pattern to use for on-demand loading of translation resources. Only works if translations is NULL at present.

namespaces A vector of namespaces to load. Namespaces not listed here may not be loaded as expected (use debug = TRUE to work out what is going on). The default (NULL) will use i18next's logic, which is to use translation as the only loaded namespace. This creates some issues if default_namespace is set here, as the default namespace will not be loaded. A future version of this package will probably do better with the logic here.

languages A vector of languages to preload. You can always add additional languages using the load_language method. Note that the adding a language here does not (yet) mean that failure to load the language is an error.

fallback The fallback language to use. The options here are to use a character string (a single fallback to use for all languages), a character vector (a series of languages to use in turn, listed from first to try to last to try) or a named list of language-fallback mappings, e.g., list("de-CH": c("fr", "it"), "es": "fr").

escape Logical, indicating if the translation output should be, by default, escaped (see the i18next interpolation documentation). The i18next implementation is to prevent xss attacks, and so is disabled by default in traduire.

options

traduire_options object

Details

These options are passed to i18next.

Value

A 'traduire_options' object

Examples

opts <- traduire::traduire_options()
opts <- traduire::traduire_options(language = "fr")
opts <- traduire::traduire_options(default_namespace = "tr", options = opts)

Register a translator

Description

Register a translator within the traduire package, and use it directly. This will allow your code to access translations via translator_translate (or more concisely t_) without having to pass around a translation object. If called from package code (and assuming a single translator per package) then the name argument can be omitted and will be automatically converted into package:<packagename).

Usage

translator_register(resources, ..., name = NULL)

translator_unregister(name = NULL)

translator_translate(..., name = NULL, package = NULL)

t_(..., name = NULL, package = NULL)

translator(name = NULL, package = NULL)

translator_set_language(language, name = NULL, package = NULL)

translator_list()

Arguments

resources

Path to a json file containing translation resources. If given in this way, then on-demand translation loading (via resource_pattern) is disabled unless a currently unexposed i18next option is used.

...

For translator_register, arguments passed to traduire_options to build the translator object. All arguments are accepted. For translator_translate and t_, arguments passed to the $t method of the translator object, being string, data, language etc.

name

Optional name for the translator. This should be used only when not using this interface from a package (e.g., from a shiny application). If using from a package you can omit both name and package, and if interacting with translations from another package you should use the package argument (see below).

package

Optional name for the package to find a translator in. This cannot be provided for translator_register and translator_unregister as these should either be registered by name or the package will be determined automatically.

language

Language to use, passed through to i18n's set_language method

Use in package code

The intention is that this would typically be called from .onLoad, something like:

.onLoad <- function(...) {
  path <- system.file("traduire.json", package = "hello", mustWork = TRUE)
  traduire::translator_register(path, "en")
}

and then used from that package's code as

traduire::t_("key")

The language option for this translator can be changed by

traduire::translator_set_language("es")

Every package's translator object is isolated from every other package, and if the traduire functions are called from your package code, then the correct translator should be found automatically.

If you need to get a translation for another package, you should use package argument, for example:

traduire::t_("key", package = "other")

You can change the language in another package (e.g., using traduire::change_language("en", package = "other")) but should be careful to reset this using the returned reset function.

It is not possible to unregister a translator in another package, or to overwrite one.

Translators provided in other packages will be listed by traduire::translator_list with the prefix package: (e.g., package:other) however, you should not access them directly using name = "package:other".

Examples

path <- system.file("examples/simple.json", package = "traduire")
traduire::translator_register(path, name = "myexample")
traduire::t_("hello", language = "fr", name = "myexample")
"myexample" %in% traduire::translator_list()
traduire::translator_unregister("myexample")